2024 - A Obra ao Negro.
Desenvolvi este corpo de trabalho como uma reflexão sobre a nossa natureza transitória e o efémero da nossa passagem por este mundo. Escolhi fazê-lo com uma abordagem que explora a dualidade das estruturas que nos suportam — por um lado a construção física (de ossos, orgãos e músculos) e, por outro, o lado espiritual (de emoções, pensamentos e raciocínio) — em trabalhos que são metáforas nítidas que nos confrontam com essa questão da nossa impermanência, em que trabalhei a forma como as estruturas, de que cada um de nós é feito, interagem e se relacionam entre elas, como é que, nesses dois níveis de complexas camadas que sustentam a nossa existência, nós percebemos a vida e a morte. A nossa e a dos outros.Somos os alquimistas das nossas vidas. Trabalhamos com os materiais e as ferramentas que temos disponíveis, que são o nosso corpo físico e a nossa mente. Os trabalhos são reflexões sobre o ponto de equilíbrio entre a nossa força e a fragilidade, entre a luz e a sombra que somos.
/
I developed this body of work as a reflection on our transient nature and the ephemeral nature of our passage through this world. I chose to do so with an approach that explores the duality of the structures that support us — on the one hand, the physical construction (of bones, organs, and muscles) and, on the other, the spiritual side (of emotions, thoughts, and reasoning) — in works that are clear metaphors that confront us with this question of our impermanence, in which I worked on how the structures that each of us is made of interact and relate to each other, how, in these two levels of complex layers that sustain our existence, we perceive life and death. Our own and that of others. We are the alchemists of our lives. We work with the materials and tools we have available, which are our physical body and our mind. The works are reflections on the balance between our strength and fragility, between the light and shadow that we are.
Esfera de Campanus (da série A Obra ao Negro), 2024
(protótipo / prototype)
radiografias, cartolina cola e ferragens / x-rays, cardboard, glue, screwss and fittings. ø165 cm
Quantos-queres (da série A Obra ao Negro), 2024
clica na imagem / click on pic
21 Origamis universais com desenhos; pastel de óleo sobre papel radiográfico com exames impressos. Dimensões variáveis / 21 universal origami with drawings; oil pastel on radiographic paper with printed examinations. Variable dimensions.
Árvore da Vida (da série A Obra ao Negro), 2024
mamografias, acetatos, cola e mdf / mammograms, acetates, glue and mdf. 176 x 100 cm
Sem título (da série A Obra ao Negro), 2024
tinta acrílica sobre papel com monotipias de transferência de impressão de radiografias / acrylic ink on paper over radiographic prinr transfer monotypes. 29,7 x 42 cm
2024 - exposição 'Distensão da Alma'
“A distinção entre passado, presente e futuro é apenas uma ilusão teimosamente persistente.” A frase é atribuída a Albert Einstein e ele referia-se, é claro, ao Tempo físico, quantificável e mensurável, e não ao Tempo intangível e filosófico, percebido como o campo das nossas vivências. Henri Bergson, contemporâneo de Einstein, defendia uma ideia completamente diferente, em que o futuro e o presente não existem, em que só há o passado. E em que somos, a cada momento, o resultado das vivências passadas. Se assim for, então é indissociável pensarmos na enorme plasticidade da Memória. A tal que nos prega partidas, que umas vezes esconde e outras revela, que sobrepõe, mistura e chega mesmo a alterar as recordações que guardámos. Como se fossemos feitos de múltiplos planos que se sobrepõem, em que as impressões do que sentimos se intercalam e se vão modelando com o passar do Tempo e que dependem do estado emocional em que as evocamos Justapor cinquenta e um desenhos e duas instalações que evocam noções tão distintas sobre o mesmo assunto não é inocente. Não é uma competição entre teorias de diferentes correntes de pensamento porque, há luz desta exposição, todas são verdadeiras, mesmo que se contradigam. Todas são verdadeiras, exatamente porque todas coexistem no Tempo. O fascínio por estas matérias foi o fio condutor para as interpretações plásticas em que trabalhei nos últimos meses e que resultaram na seleção de trabalhos que agora exponho com o intuito, talvez um pouco provocatório, de nos tocar no ombro, mesmo que ao de leve, pedindo uma reflexão que perdure para lá da visita à exposição, que saia connosco e nos deixe a pensar… Afinal o que significa, para cada um de nós, isso do Tempo e da Memória?.
/
“The distinction between past, present and future is only a stubbornly persistent illusion.” The phrase is attributed to Albert Einstein and he was referring, of course, to physical, quantifiable and measurable Time, and not to intangible and philosophical Time, perceived as the field of our experiences. However, Henri Bergson, Einstein's contemporary, defended a completely different idea, in which the future and the present do not exist, in which there is only the past. And in which we are, at every moment, the result of past experiences. If this is the case, then it is inseparable to think about the enormous plasticity of Memory. The kind that plays tricks on us, sometimes hiding and sometimes revealing, overlapping, mixing and even altering the memories we have stored. As if we were made up of multiple overlapping planes, in which the impressions of what we feel intertwine and are shaped over time, depending on the emotional state in which we evoke them. Juxtaposing fifty-one drawings and two installations that evoke such distinct notions on the same subject is not innocent. It is not a competition between theories from different schools of thought because, in the light of this exhibition, they are all true, even if they contradict each other. They are all true precisely because they all coexist in time. My fascination with these subjects has been the guiding thread for the artistic interpretations I have been working on over the last few months, resulting in the selection of works that I am now exhibiting with the perhaps somewhat provocative aim of tapping us on the shoulder, even if only lightly, asking us to reflect beyond our visit to the exhibition, to take our thoughts with us and leave us pondering... After all, what does Time and Memory mean to each of us?
'Distensão da Alma' imagem do atelier / 'Distension of the Soul' image from the studio, 2022
Dispositivo de Tempo #12, 2022
cola, transferência de impressão, grafite e acrílico sobre papel / glue, print transfer, graphite, and acrylic on paper. 25 x 40 cm.
Invert Time Joke , 2021
Ampulheta, esfera de vidro e madeira. Dimensões Variáveis. / Hourglass, glass sphere and wood. Variable dimensions.
Ideia Simples Ideia Completa 1/4, 2021
carvão, barra de óleo e tinta acrílica sobre papel / charcoal, oil stick, and acrylic paint on paper. 85 x 110 cm
Fazes-me falta , 2021
poema, cadeira de baloiço, almofada, manta de crochet e tapete. Dimensões Variáveis / poem, rocking chair, cushion and crocheted blanket. Variable dimensions.
Fazes-me falta , 2021
O Sr. Manuel Rosa interagindo com a instalação ‘Fazes-me falta’ durante a visita à exposição que antecedeu uma 'Oficina de Desenho' com utentes da Associação Comunitária de Saúde Mental da Câmara Municipal de Odivelas. / Mr. Manuel Rosa interacting with the installation ‘Fazes-me falta’ during a visit to the exhibition that preceded a ‘Drawing Workshop’ with the Community of Mental Health Association of the Odivelas City Council.
(2025)
NOT a self portrait, 2021
34 desenhos / drawings
Guache sobre papel. Dimensões variáveis. / gouache on paper. Variable dimensions. 42 x 27,8 cm